Renault 8 Gordini: The Driving School
FR – Renault l’a fait avant tous ses concurrents français : dériver une sage berline de série en véritable voiture de sport. Aidé par Amédée Gordini, déjà à l’œuvre sur les 4CV et Dauphine, le projet autour de la Renault 8 ira encore plus loin que les précédents. En plus des modifications moteur confiées à Gordini, le châssis sera également revu par Renault pour encaisser le surcroît de performances : un véritable partage des tâches.
EN – Renault beat all its French competitors to it: turning a sensible mass-market sedan into a true sports car. With the help of Amédée Gordini, who had already worked on the 4CV and the Dauphine, the Renault 8 project went even further than its predecessors. In addition to the engine modifications handled by Gordini, Renault also reworked the chassis to cope with the increased performance — a true division of labour.
La version 1100 cm3 – The 1100 cc Version
FR – C’est lors du Salon de l’automobile de Paris en 1964 qu’est dévoilée la version Gordini. Le moteur « Sierra » de 1108 cm³, issu de la 8 Major, est retravaillé avec une culasse à chambres de combustion hémisphériques, un arbre à cames modifié, des soupapes en V et deux carburateurs double corps. La puissance passe ainsi de 50 à 95 ch SAE.
Les freins sont renforcés, la direction devient plus directe, le couple conique de la boîte 4 rapports est modifié, et la suspension est rabaissée et durcie, avec des doubles amortisseurs à l’arrière ! Les pneus passent quant à eux de 135 à 145 de largeur, tout en conservant un diamètre de 15 pouces.
La vitesse de pointe bondit de 134 km/h (pour la Major) à 170 km/h. Le 1000 mètres départ arrêté est parcouru en 35 secondes. Si cela peut sembler modeste aujourd’hui, c’est tout de même 5 secondes de mieux que la version standard !
À l’intérieur, le tableau de bord est enrichi, et une poignée de maintien est installée sur le montant droit, destinée au passager lors des grosses attaques du pilote !
À l’extérieur, outre les pneus élargis, on remarque des phares de plus grand diamètre et surtout une nouvelle livrée devenue mythique : le fameux Bleu France, agrémenté de bandes blanches.
Côté tarif, la 8 Gordini est affichée à 11 500 F, contre 6 990 F pour une R8 de base ou 11 775 F pour une ID 19 finition Luxe. Elle reste donc relativement exclusive.
EN – The Gordini version was unveiled at the 1964 Paris Motor Show. The 1108 cc “Sierra” engine, derived from the 8 Major, was reengineered with a cylinder head featuring hemispherical combustion chambers, a modified camshaft, V-shaped valves, and two twin-barrel carburettors. Power output rose from 50 to 95 hp SAE.
The brakes were upgraded, the steering made more direct, the final drive ratio in the 4-speed gearbox was revised, and the suspension was lowered and stiffened, with twin rear shock absorbers. Tyre width increased from 135 to 145 mm, while the 15-inch diameter remained unchanged.
Top speed jumped from 134 km/h (for the Major) to 170 km/h. The standing 1000 metres was covered in 35 seconds. That may sound modest by today’s standards, but it was five seconds quicker than the standard model!
Inside, the dashboard was enhanced, and a grab handle was added to the passenger-side A-pillar — perfect for holding on during spirited driving!
On the outside, in addition to the wider tyres and larger headlights, the Gordini introduced a now-legendary livery: the iconic Bleu France with white racing stripes.
As for pricing, the 8 Gordini cost 11,500 francs — compared to 6,990 francs for a base R8 or 11,775 francs for an ID 19 Luxe. It was, therefore, relatively exclusive.

La version 1300 cm3 – The 1300 cc Version
FR – C’est courant 1966 que Renault fait évoluer sa 8 Gordini. Sa cylindrée passe à 1255 cm³, les carburateurs Solex sont remplacés par des Weber, et la boîte de vitesses adopte désormais 5 rapports. Résultat : la puissance grimpe à 110 ch SAE, la vitesse de pointe gagne encore 5 km/h, et le 1000 m départ arrêté est abattu en 32,3 secondes.
L’ajout de deux projecteurs additionnels à l’avant permet de distinguer immédiatement cette version 1300 de la 1100.
EN – In 1966, Renault upgraded the 8 Gordini. Engine displacement was increased to 1255 cc, the Solex carburettors were replaced with Webers, and the gearbox now featured five speeds. These updates pushed output to 110 hp SAE. Top speed gained another 5 km/h, and the standing kilometre was completed in 32.3 seconds.
Two additional front headlights made it easy to distinguish the 1300 from the earlier 1100 version.

Une véritable école de pilotage – A True Driving School
FR – Avec la 8 Gordini, Renault voulait rendre le sport automobile plus accessible — objectif pleinement atteint. Outre la Coupe Gordini organisée par le constructeur, cette voiture se retrouvera dans de nombreuses compétitions : rallyes, courses sur circuit, etc.
De nombreux pilotes feront leurs armes à son volant, apprenant les subtilités du contre-braquage avec un train arrière toujours prêt à se déhancher. Une vraie école de pilotage, qui révélera entre autres Jean-Claude Andruet, Bernard Darniche, Jean-François Piot, Jean-Luc Thérier, et bien d’autres.
La carrière de la 8 Gordini s’achève avec le millésime 1970, année durant laquelle elle sera proposée dans d’autres coloris que le traditionnel Bleu France. Les illustrations ci-dessous présentent un échantillon de ces nouvelles teintes. J’en ai profité pour y ajouter des jantes en aluminium.
EN – With the 8 Gordini, Renault aimed to make motorsport more accessible — and the goal was clearly achieved. Beyond the Gordini Cup organised by Renault itself, this lively sedan saw action in numerous competitions: rallies, circuit races, and more.
Many drivers honed their skills at its wheel, mastering the art of counter-steering as the lively rear end begged to step out. The Gordini became a true driving school, helping to launch the careers of Jean-Claude Andruet, Bernard Darniche, Jean-François Piot, Jean-Luc Thérier, and many others.
The 8 Gordini’s career came to an end with the 1970 model year, during which other colours — beyond the traditional Bleu France — were finally offered. The illustrations below show a sample of these new liveries. I took the opportunity to add aluminium wheels to the mix.



FR – Êtes-vous intéressé par une des illustrations ci-dessus ?
Contactez-moi sur ce lien et je me ferai un plaisir de vous chiffrer un projet identique ou personnalisé à vos désirs
EN – Interested in one of the illustrations above?
Feel free to contact me through this link — I’d be happy to provide a quote for an identical or fully customised project.


Laisser un commentaire